Alex | εν δε τω αρξασθαι με λαλειν επεπεσεν το πνευμα το αγιον επ αυτους ωσπερ και εφ ημας εν αρχη
|
ASV | And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.
|
BE | And, while I was talking to them, the Holy Spirit came on them, as on us at first.
|
Byz | εν δε τω αρξασθαι με λαλειν επεπεσεν το πνευμα το αγιον επ αυτους ωσπερ και εφ ημας εν αρχη
|
Darby | And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them even as upon us also at the beginning.
|
ELB05 | Indem ich aber zu reden begann, fiel der Heilige Geist auf sie, so wie auch auf uns im Anfang.
|
LSG | Lorsque je me fus mis à parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme sur nous au commencement.
|
Pesh | ܘܟܕ ܐܩܦܬ ܗܘܝܬ ܬܡܢ ܠܡܡܠܠܘ ܐܓܢܬ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܥܠܝܗܘܢ ܐܝܟ ܡܐ ܕܥܠܝܢ ܡܢ ܩܕܝܡ ܀
|
Sch | Als ich aber zu reden anfing, fiel der heilige Geist auf sie, gleichwie auf uns am Anfang.
|
Scriv | εν δε τω αρξασθαι με λαλειν επεπεσεν το πνευμα το αγιον επ αυτους ωσπερ και εφ ημας εν αρχη
|
Web | And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, as on us at the beginning.
|
Weym | "And," said Peter, "no sooner had I begun to speak than the Holy Spirit fell upon them, just as He fell upon us at the first.
|